Договор купли-продажи половицы

Договор купли-продажи древесины

[место заключения договора] [число, месяц, год]

[Наименование организации], именуемое в дальнейшем Продавец», в лице [должность, Ф. И. О.], действующего на основании [устава, положения, доверенности], с одной стороны, и

[Наименование организации], именуемое в дальнейшем «Покупатель», в лице [должность, Ф. И. О.], действующего на основании [устава, положения, доверенности], с другой стороны, а вместе именуемые «Стороны», заключили договор о нижеследующем:

1. Предмет договора

1.1. Продавец передает в собственность Покупателя древесину, а Покупатель обязуется принять и оплатить ее в порядке и на условиях, предусмотренных настоящим договором.

1.2. Под древесиной в настоящем договоре понимаются необработанные круглые лесоматериалы.

1.3. Характеристики реализуемой древесины:

— породный состав: [вписать нужное]

— стоимость (в т. ч. НДС): [сумма] рублей

1.4. Общая цена настоящего договора составляет: [цифрами и прописью] рублей, в том числе НДС [значение].

1.5. Древесина передается по месту ее нахождения.

1.6. Местом нахождения древесины является:

— лесной участок [вписать нужное]

— лесничество [вписать нужное]

— квартал [вписать нужное]

— выдел [вписать нужное]

1.7. На момент продажи древесина не продана, не заложена, свободна от любых прав третьих лиц и иных обременений.

1.8. Качество и количество древесины, продаваемой по настоящему договору, проверены Покупателем и известны ему до подписания настоящего договора.

1.9. Право собственности на древесину у Покупателя возникает после надлежащего выполнения обязательств, указанных в п. 3.2. настоящего договора. Выполнение Покупателем обязательств подтверждается выписками со счета Продавца о поступлении денежных средств в счет оплаты древесины.

1.10. Покупатель в течение [значение] дней со дня заключения настоящего договора обязан своими силами и за свой счет вывезти приобретенную древесину с места ее нахождения, при условии внесения полной оплаты согласно раздела 3 настоящего договора.

1.11. Передача древесины Покупателю осуществляется на основании настоящего договора, без акта приема-передачи.

2. Обязанности сторон договора

2.1. Продавец обязан:

2.1.1. Передать Покупателю древесину в количестве, в порядке и в сроки, определенные в договоре.

2.1.2. Принять произведенную Покупателем оплату.

2.2. Покупатель обязан:

2.2.1. Произвести оплату древесины в сумме и на условиях, предусмотренных разделом 3 настоящего договора.

2.2.2. Принять древесину в собственность после полной оплаты стоимости древесины Продавцу.

2.2.3. Своими силами и за свой счет вывезти приобретенную древесину.

3. Порядок оплаты

3.1. Расчеты между Покупателем и Продавцом осуществляются в безналичном порядке.

3.2. В течение [значение] рабочих дней со дня заключения настоящего договора Покупатель обязан перечислить на счет Продавца в банке, в качестве оплаты приобретенной древесины, денежные средства в размере [значение] рублей, в том числе НДС [значение], которые должны быть внесены единовременно.

3.3. Датой оплаты древесины считается дата поступления денежных средств на счет Продавца.

4. Ответственность сторон

4.1. В случае неисполнения или ненадлежащего исполнения своих обязательств по настоящему договору Стороны несут ответственность в соответствии с действующим законодательством Российской Федерации.

4.2. В случае неисполнения Покупателем обязательства, установленного п. 3.2. настоящего договора, договор считается расторгнутым в одностороннем порядке и данная древесина вновь поступает на реализацию.

4.3. За нарушение сроков, предусмотренных п. 1.10. настоящего договора, Покупатель уплачивает Продавцу штраф в размере [значение] процентов от цены древесины за каждый день просрочки.

5. Порядок разрешения споров

5.1. Споры и разногласия, которые могут возникнуть при исполнении настоящего договора, будут по возможности разрешаться путем переговоров между Сторонами.

5.2. В случае, если Стороны не придут к соглашению, споры разрешаются в судебном порядке в соответствии с действующим законодательством Российской Федерации.

6. Заключительные положения

6.1. Настоящий договор составлен в двух экземплярах, имеющих одинаковую юридическую силу, по одному экземпляру для каждой из Сторон.

6.2. Договор вступает в силу с момента подписания и действует до полного выполнения обязательств по данному договору.

6.3. Односторонний отказ от исполнения настоящего договора допускается в случае существенного нарушения договора одной из сторон.

6.4. Все изменения и дополнения оформляются дополнительными соглашениями Сторон в письменной форме, которые являются неотъемлемой частью настоящего договора.

договор купли-продажи половицы

Основные правила заключения договора купли-продажи половицы

договор купли-продажи половицы – это документ, который подтверждает волю одного лица на передачу половицы и волю другого на приобретение и уплату денег. Договор подлежит составлению в простой письменной форме и не требует обязательного нотариального удостоверения.

Если вы все-таки решили узнать основные принципы заключения сделок, а также какие сведения подлежат включению в договор купли-продажи половицы рекомендуем вам ознакомиться со следующими статьями:

При этом следует учитывать, что на этой странице (ниже) можно найти уже готовый образец, форму или бланк договора, в котором уже будут предусмотрены все необходимые формальности на 2017 год.

По общему правилу, договор должен обязательно содержать сведения о каждой из сторон сделки, а также все существенные условия.

Ниже приведена типовая форма договора купли-продажи половицы, которая подходит как для покупки половицы в магазине, так и поддержанной – с рук. Данный образец договора подойдет как для физических, так и юридических лиц.

договор купли-продажи половицы

город Москва
тринадцатого июля две тысячи девятнадцатого года

Пословицы и поговорки о торговле

Пословицы и поговорки о торговле – о том явлении, которое играет важную роль в нашем обществе. Так или иначе мы торгуем: или в своей профессии, или самими собой на рынке труда.

Базар цену скажет

Базар (Торг) на ум наведет (ума даст, т.е. надоумит о ценах).

Базар любит деньгу (копейку).

Базар цену скажет.

Баран бараном, а рога даром. Кафтан кафтаном, а бора даром.

Барыш барышом, а магарычи даром.

Барыш с накладом в одном кармане живут.

Барыш с накладом двор обо двор живут.

Барыш с накладом на одних санях ездят.

Барыш с накладом одного гнезда птенцы.

Барыш с убытком на одних санях ездят.

Барыш, для подкраски, вверху лежит; а убытки все на исподи.

Барышу наклад большой (родной, старший) брат.

Без накладу барыш не живет.

Без счету и денег нету.

Без ума торговать – суму нажить (долги наживать).

Без ума торговать – только деньги терять.

Бог поможет и купца пошлет.

Бог цену строит. Базар цену скажет.

Богаты не будем, а сыты будем.

Большая добыча хуже малой (и люди позавидуют и самому не впрок).

Брат братом, сват сватом, а денежки не родня.

Брат не брат, а в горох не лезь!

Будь здорова, мои деньги – не полова.

Был кумачный, да променяла на бумажный (сарафан).

Были бы деньги, мешок будет.

В большой цене пойдет, коли в карты проиграть.

В котах щеголяет (говорится в Сибири о всякой вещи, редкой или дорогой: ныне молоко в котах щеголяет).

В Москве толсто (густо, часто) звонят, да тонко (жидко, редко) едят (т.е. все дорого).

В накладе волен бог, а в убытке батюшка (говорит сын, торгуя за отца).

В паю – в бою, а не в добыче (т.е. неизвестно еще, будет ли барыш).

В прибытке нет переделу.

В пусте городе и сидни дороги.

В складчине торг – не барыши (о торговле товариществом).

В супрядке не пряжа, а в складчине не торг.

В торгу друг деньга.

В торгу друг, кто деньги платит.

В убыток отдаю, только для вас.

В убыток торговать (продавать) нельзя.

В убыток торговать нельзя.

Верстой ближе, пятаком дешевле.

Взять барыша баш на баш (рубль на рубль).

Вольнее торгу нет, а и там неволя живет (о цене).

Всего в мире не выкупишь.

Всего в мире не купишь.

Всякий купец свой товар хвалит.

Где дешево, там и дорого

Где дешево, там и дорого.

Гляди, торгуй, а потом не мудруй!

Даром – скворец гнездо вьет (да и ему скворешницу поставь).

Даром и чирий не сядет (все хоть почесаться надо).

Это интересно:  Ндфл при договоре гпх

Даром отдать, так дороже стоит.

Дело так-сяк волочится, да отстать не хочется.

Денег много взято, а барыша нет.

Денежкой торг стоит (т.е. ценой).

Деньга деньгу достает (или: зовет, родит, кует, добывает).

Деньга счет любит, а хлеб меру. Без счету и денег нету.

Деньга торгу большак (голова, староста).

Деньги дороги, а калачи дешевы.

Деньги рождают деньги.

Дешев хлеб, коли деньги есть.

Дешев хрен, да черт ли в нем?

Дешева рыба – дешева и уха.

Дешевизна перед дороговизной.

Дешевле пареной репы, задаром отдают.

Дешево да гнило, дорого да мило.

Дешевое доводит до дорогого.

Дешевое на дорогое наведет. Дешевое доводит до дорогого.

Дешевое наведет на дорогое.

Дешевой покупке не радуйся.

Дешевому товару дешева и цена.

Дешевые покупательницы (которые ходят по лавкам и только смотрят или сулят несходные цены).

Для почину всякого почту и уважу.

Доброго солдата выбирают, а не покупают.

Дорог хлеб, когда денег нет.

Дорого – не купи, а даром не бери!

Дорого – не купи, жалобы (бесчестья) не клади!

Дорого да любо, дешево да грубо.

Дорого да мило, дешево да гнило.

Дорого, да любо; дешево, да грубо.

Дороже головы не стоит.

Дороже Каменного моста (на Москве-реке).

Дороже себя. И нас-то продать, так этого не купить.

Дорожится: хочет разжиться.

Дорожиться – товар залежится; продешевить – барышей не нажить.

Доход не живет без хлопот.

Дружба дружбой, а в карман (а в горох) не лезь!

Дружба дружбой, а денежкам счет.

Если б на прибытки да не убытки, то и девать бы некуда.

Есть и вода, что стоит крови. Иная вода стоит крови (слезы).

Есть сено, так есть и хлеб.

Ехал наживать, а пришлось и свое проживать.

За морем телушка – полушка, да рубль перевоз

За море весом, сызморя местом (арханг. о товаре).

За морем телушка – полушка, да рубль перевоз.

За ничто ничего не купишь.

За очи коня не купят (не купуют, не покупают).

За очи только яйца торгуют. За глаза только калач купить: не полюбится, сам съешь.

За показ денег не берут.

За что купил, за то и продаю.

За эту бородку давали две новгородки, третью ладожанку.

Заветного не продают.

Заветного не продают. На завет и цены нет.

Заглазного купца кнутом бей (т.е. покупателя за его глупость).

Запрос в карман не лезет. Спрос не бьет в нос.

Золотом товара не выкупишь.

И дешево и сердито. И товар хорош и цена веселая.

И дешево продают, да наживаются; и дорого продают, да проживаются.

И дешево, и сердито.

И дорогой товар из земли растет.

И то зерно (яйцо), что мышь снесла.

Из правого кармана в левый. Пересыпать из мешка в мешок.

Из чужого кармана платить легко.

Илья пророк выбивает градом хлеб у тех, кто обмеряет.

Истора дешева, да корысть дорога.

Как счелся, так при своих и остался.

Какова пелена, такова ей и цена.

Кафтан кафтаном, а бора даром.

Когда б не проигрался (не проторговался), так бы и не догадался.

Кому доживать, тому и покупать (ответ стариков).

Конец игры – расчет. Игра расчетом красна.

Конь конем, а хода (а побежка) даром.

Корабли за морем, а бирка (долговая) у соседа.

Корм коня дороже. Этот конь корму не стоит. Не в коня корм травить.

Корова пала, стойло опростала. Пало теля, прибыло хлева.

Корову по удоям считать – и цены ей не будет.

Корову по удоям считать – молока не видать.

Красивым был и деньги имел – это не считается.

Крепился, дорожился, да вешней водой все пронесло.

Кто меняет – дурака на придачу берет.

Кто о барышах, а кто о магарычах (хлопочет).

Кто торгует, тот и горюет. Торговать, так и горевать (и воровать).

Кто чем торгует, тот тем и ворует.

Кукиш и без денег купишь.

Кум – кум, а деньги не кум.

Купец – ловец; а на ловца и зверь бежит.

Купец божится, а про себя отрекается.

Купец торгом, поп горлом, мужик горбом (берет).

Купец, что стрелец: оплошного ждет.

Купец, что стрелец: попал, так с полем; а не попал, так заряд пропал.

Купи коня, и хода твоя (а хода даром).

Купил беду за свои гроши.

Купил, не купил, а поторговаться можно.

Купить – найтить; продать – потерять.

Купить (Продать) с молотка (из-под молотка).

Купить дорого, продать дешево. Купишь – платишь, продаешь – плачешь.

Купить, что вошь убить, а продать, что блоху поймать.

Купить-то и внучек купит, а продать и дед намается.

Купишь лишнее – продашь нужное.

Купишь ордаш (плохой шемаханский шелк) – даром деньги отдашь.

Куплей да продажей (запросом да подачей) торг стоит.

Куплей да продажей торговля стоит.

Купленному золотой верх (т.е. всегда хвалится; так же о магарычах).

Купля руки жжет, а продажа греет.

Купцы на пороге в лавке не стоят (покупателей отгонишь).

Купчик купец, разудалый молодец. Купец – плутец. Купчик голубчик – деньголупчик (деньги лупит).

Кус деньга, кус гривна. Мера одна, да доброта не та.

Лежачий товар не кормит

Легче прожить, чем нажить. Скоро проживается, не скоро наживается.

Лежачий товар не кормит.

Лежачий хлеб ни поит, ни кормит.

Ломаного гроша (шкворня, чеки) не стоит.

Луком торговать, луковым плетнем и подпоясываться.

Лучше воровать, чем торговать (о плохой торговле).

Лучше деньги, чем приветливы е с лова.

Лучше не бывает-с (отзыв сидельца о товаре).

Лучше своих вшей бить, чем чужие деньги считать.

Лучше торговать, чем воровать.

Маленькая добычка лучше большого наклада.

Маленькая добычка, да большой береж – век проживешь.

Маленький прибыток, да большая (большой) бережь.

Мало в привозе – много в запросе.

Малого пожалеешь – большое потеряешь.

Медь дороже серебра: серебро – чертово ребро, а медь богу служит, царю честь воздает (колокол).

Меняй взад-вперед сто рублей – ничего не останется.

Меняло – гладкая бородка (скопец).

Менять – не пенять (а ехать, принанять).

Менять ухо на ухо. Рыло на рыло.

Меняючи только жид разживается (да и то на три дня).

Много ерша и на деньгу, да столько не съешь, сколько расплюешь.

Мой запрос, твоя подача. Ваши деньги, наш товар.

На базар ехать, с собой цены не возить.

На базаре два дурака: один дешево дает, другой дорого просит.

На базаре за слова ничего не дают.

На бойком месте торговать лучше.

На бойком месте торговать сподручно.

На гнилой товар да слепой купец (т.е. покупщик).

На завет и цены нет.

На запретный товар весь базар.

На нашем торгу все сойдет.

На опальный товар много купцов.

На торг поехал, свою цену дома покинул.

На торг со своей ценой не ездят.

На торгу два дурака: один дешево дает, другой дорого просит.

На торгу деньга проказлива.

На что спрос, на то и цена. На что запрос, то и дорого.

На этот барыш и мочки не построишь (привязки, ремешка).

Наживаем да проживаем, так концы с концами и сводим.

Нажитки жидки. Прибытки не прытки.

Нам лишь бы сбыть да на покупателя угодить.

Нам товару не хвалить, так и не свалить.

Народ как волна, так и шапка полна (т.е. у торговца).

Насиженное место полпочина.

Наш Мишка не берет лишка.

Наше наживное – по дыре в кармане.

Наши барыши – одни медные гроши.

Не бойся убытка, так придут барыши.

Не в мене сила, в придаче.

Не в пору купить – хоть втридорога, да и кус не мил.

Не в счете деньги, а в цене.

Не возьмешь товаром, не возьмешь и таланом (и божбою).

Не возьму и того, чем глядишь.

Не все с верою – ино и мерою. Кому как верят, так и мерят.

Не дешево, а мало денег стоит (т.е. не нужно, не годится).

Не до барыша, была бы слава хороша.

Не доходом наживаются, а расходом.

Не запрос корыстен, а подача.

Не купля учит – продажа.

Не купля учит, продажа. Убытки ум дают.

Не обманешь – не продашь.

Это интересно:  Договор задатка при покупке дома

Не оборотишь (не сделаешь оборота), так и своего не воротишь.

Не передать, так и не купить.

Не передать, так и не купить.

Не по запросу (Не по товару) подача.

Не побожившись, и иглы не продать. Без божбы не продашь.

Не подкрасив (Не подцветив) товару, не продашь.

Не похваля, не продашь; не похуля, не купишь.

Не своим товаром ты стал торговать.

Не солгать, так и не продать.

Не стоит ни деньги; ни гроша; ни копейки, ни полушки; ни шелега; не стоит выеденного яйца.

Не сходно – не сходись, а на торг не сердись!

Не та земля дорога, где медведь живет; а та, где курица скребет.

Не товар кормит, купец (т.е. покупатель).

Не товаром бог кормит, а купцом (т.е. покупателем).

Не тогда товар запасать, когда покупатель на торгу стоит.

Не только в торгу, что телячья голова на полку (т.е. на прилавке).

Не у продажи дело стало (поговорка купцов при уступке товара).

Недорого купил: да не больно и жаль.

Неправедная корысть впрок нейдет.

Неправедная нажива – не разжива.

Неправедная нажива – огонь.

Неправедно (Неправдою) нажитое боком (ребром) выпрет.

Непродажному коню и цены нет.

Нет ничего дороже дешевого.

Нет хлеба дороже, как в просвире, а золота, как в кольце (или: в кресте, в медали).

Никому не верь, только счету верь!

Нипочем. Задаром. Не купля, а даровое.

Ничему сам собою цены не уставишь.

Нужда придет – стала не стала цена, а продавай.

Нужда цены не ждет.

Обманом барыша не наторгуешь

Обманом барыша не наторгуешь.

Обмыть копыта (выпить магарычи за лошадь).

Обчет не вычет. Обчет не в зачет. Обчет не в счет.

Один приказчик – один вор; два приказчика – два вора.

Одно купи, другое продай! Одно продай, другое купи!

Около этого дела он таки погрел руки (карман).

Он так И зашиб (зашибет) копейку.

Оптовой купец: от крючка петельки не рознит.

Оптовой торговец: в нитках пасмы не разбивает.

От иглы расторговался.

От изъяну нигде не уйдешь. Убыток наводит на прибыток.

От навалу люди разживаются. Насиженное место полпочина.

От нахвалу (навалу) люди разживаются.

От прибыли голова не болит.

От своих рук накладу нет.

Отдать задаром. Взять (Купить) задаром (за ничто, за шаль, напочем).

Первого купца (покупателя) не упускай (не обегай).

Передать повод (коня) из полы в полу.

Перерод хуже недороду.

Пиво добро – по три деньги ведро: пьют похваливают.

Питер бока повытер, да и Москва бьет с носка (т.е. все дорого, убыточно).

Плох базар, коли хлеба купить не на что.

По деньгам товар; по товару деньги.

По товару цена и по цене товар.

По удоям молока не считать – и молока не видать.

Покупала по четыре денежки, а продавала пару по два грошика.

Покупатель дома похвалит, а купец в лавке.

Покупатель дома хвалит, а продавец в лавке.

Попытка не пытка, спрос не беда.

Пора деньгу берет (кует). Товар места не пролежит.

Поросенка в мешке не покупают.

Почин всего дороже. На почин, для почину.

Пошлины взяты, а товар утонул.

Прибыль с убылью в одном дворе живут.

Прибыль с убылью смешалась, дома ничего не осталось.

Прибылью хвались, а убыли берегись!

Прибытки с убытками на смычке ходят (т.е. неразлучны).

Прибыток с убытком на одном полозу ездят.

Приехал к торгу Роман, привез денег полон карман.

Продавец в красных сапожках ходит (щеголяет).

Продавец за товаром, а купец за накладом.

Продавец пожалеет – новокупка не ко двору.

Продавцовой божбе не вверяйся (не верь).

Продавцу воля, покупателю другая. Запрос о подаче не волен.

Продает с барышом, а ходит нагишом.

Продал – прожил, купил – нажил.

Продал на деньгу, а проел на алтын.

Продал на рубль, пропил полтину, пробуянил другую – только и барыша, что болит голова.

Проданная скотинка не своя животинка.

Продорожил, ничего не нажил, а продешевил да два раза оборотил – нажива и есть.

Променял серка на волка. Выменять шило на свайку.

Пропадай яйцо, а не курица!

Проси много, а бери, что дают!

Пустить на вольный свет, грамоте учиться (продать вещь).

Разочлись – как вода разлилась (оба ни при чем).

Родство – дело святое, а торговля – дело иное.

С прибытку голова не болит (головушку не разломит)

С прибытку голова не болит (головушку не разломит).

С умом торговать, без ума горевать.

С этим барышом находишься нагишом.

Сам бы ел (товар), да деньги надо.

Сам меняешь, на себя попеняешь.

Сват не сват, а денежки не сватьи (а товарец не засватан).

Свои (Свои люди) – сочтемся. Что за счеты промеж своих?

Своя цена дороже; себе дороже; в закупке дороже; сами дороже платим.

Сердилась баба на торг, а торг и не знает (не ведал).

Сердилась баба на торг, а торг про то не ведает.

Сиг – алтын, а уха под тын (т.е. не вкусна).

Сколько ни должаться, а будет рассчитаться.

Славу кладем, будто деньги считаем, а только ими побрякиваем.

Сошлись да разочлись, так ни с чем (ни при чем) и разошлись.

Счет дружбы не теряет (не портит).

Счет не обманет. Счет всю правду скажет.

Сыграл вничью. Что дал, то и взял.

Тара (укупорка) дороже товара.

Твои деньги, твои и глаза: гляди сам, что покупаешь.

То и дешево, чего не надо; а что нужно, то дорого.

То не извоз, коли в путину на кнут не заработаешь.

То не купец, у кого деньги дома (налицо).

То не рост, что из горсти в горсть.

Товар лицом продают. Товар лицом кажут.

Товар места не пролежит.

Товар не медведь, всех денег не съест.

Товар полюбится – ум расступится.

Товар полюбится и ум расступится.

Торг – яма: стой прямо; берегись, не ввались, упадешь – пропадешь.

Торг без глаз, а деньги слепы: за что отдаешь, не видят.

Торг дружбы не знает. Торг торгом, а дружба даром.

Торг знает меру, вес да счет.

Торг любит волю, а ум простор.

Торг любит счет. Торг сам счеты сводит (не на бумаге, так в кармане).

Торг любое дело. Торг знает меру, вес да счет.

Торг потеху любит. Товар подачу любит.

Торговал и кирпичом, да остался ни при чем.

Торговал кирпичом, да остался ни при чем.

Торговать – не горевать.

Торговать – не попа звать.

Торговать – не упировать.

Торговать – так по сторонам не зевать.

Торговать бедою – заложить головою.

Торговать, так барыши получать (наживать).

Торговать, так и горевать (и воровать).

Торговать, так по сторонам не зевать.

Торговаться одному, а конаться всем (от обычая не перебивать друг у друга цены, а когда приторговано, метать жребий).

Торговля – кого выручит, а кого выучит.

Торговля знает меру, вес да счет.

Торговля кого выручит, а кого выучит.

Торгу на три алтына, а долгу на пять.

Торгуется, как жид, как цыган.

Торгуешь – хаешь; купишь – похвалишь.

Торгуй правдою – больше порядка будет.

Торгуй правдою, больше барыша будет.

Тот покупатель, у кого деньги дома.

Тут и голова не цена: себе дороже.

Ты с запросом, а я с подачей.

У грошового товара не наживешь (не уторгуешь) рубля

У грошового товара не наживешь (не уторгуешь) рубля.

У купца расчет, у покупателя другой (свой).

У купца своя цена, у покупателя своя.

У купца цена, у покупателя другая. У купца своя цена, у покупателя своя.

У спекулянта торговля – яма; берегись, не ввались ; попадешь – совсем пропадешь.

У тонкой пряжи и нить задорого.

У хорошего товару не бывает накладу.

Убыток наводит на прибыток.

Удержать денег на повод (выключить, при уплате за покупку, несколько денег и удержать их).

Умереть не хочется, а продать хочется.

Хлеб продать – дешев; хлеб купить – дорог. (Мужик продает хлеб осенью и зимой, после сбора, когда деньги нужны на повинности; а покупает, как не хватит, весной.)

Хозяин за товаром, а бог с накладом.

Хозяин за товаром, а бог с накладом. Хоть и жаловать не стал (нас), да дорого не ставь (на счет).

Это интересно:  Договор купли-продажи осела

Хороший товар сам себя хвалит.

Хорошо дешево не бывает.

Хорошо дешево не бывает. Цена по товару, и товар по цене.

Хоть в отгон, хоть на убой, лишь деньги отдай!

Хоть в убыток продать, а магарычи пить.

Хоть даром бери, да еще и придачи дают.

Хоть дорого купи, только было бы в пути.

Хоть и жаловать не стал (нас), да дорого не ставь (на счет).

Хоть не корыстно, да и не обидно.

Хоть нет барыша, да слава хороша.

Худ торжок, да не худ горшок.

Цена по товару, и товар по цене.

Цена хороша, а не будет барыша.

Цену забыл, да дорого купил.

Чаще счет, дольше (крепче) дружба.

Чего не додашь (не доплатишь), того и не доносишь.

Чего нет (мало), то дорого; чего много, то дешево.

Чего нет, то и дорого; чего много, то и дешево.

Что выпито, что вылито, тому счетов не сведешь.

Что девять сороков, что четыре девяносто – все одно.

Что за людьми, то и за нами (о барышах и пр.).

Что наживешь, то и проживешь.

Что ни наживешь, все проживешь. То и убыток, что нет прибытка.

Что привез, то продал; что продал, то проел (пропил).

Шейка – копейка, алтын – голова, по три деньги нога, а душка – полушка.

100 русских пословиц для менеджеров по продажам

Русские народные пословицы и поговорки — это наследие и достояние нашего народа.

Они передавались из поколения в поколения, были нашими первыми помощниками в познании жизненной мудрости. Мы их до сих пор цитируем при удобном случае.

Это то, что нас всех с вами объединяет.

Сила пословиц и поговорок в том, что им негласно присвоен статус правила и в каком-то роде даже закона. В них скрывается истинный смысл жизни и работы.

При этом — одно дело, когда пословицы из ранга «все обо всем», а совсем другое дело, когда пословицы о чем-то конкретном.

Если бы вы были программистом, вам было бы интересно прочесть русские народные пословицы о программистах? А если вы — акушер? Водитель-дальнобойщик?

Привязка жизненной мудрости к конкретной профессии — очень интересная контент-идея для хорошей и популярной публикации, которая со временем не будет терять своей актуальности.

Специально для вас мы подготовили подборку русских народных пословиц и поговорок для менеджеров по продажам. Если вам эта идея придется по душе, мы со временем предложим вам коллекцию народной мудрости и по другим профессиональным ориентирам.

Поэтому, читайте, наслаждайтесь и улыбайтесь!

  1. Не имей 100 рублей, а имей 100 покупателей
  2. Незваный клиент лучше татарина
  3. Красиво продавать не запретишь
  4. Клиент клиенту — рознь
  5. В споре с клиентом еще никто не побеждал
  6. Не откладывай на завтра то, что можешь продать сегодня
  7. Один клиент — хорошо, а два — еще лучше
  8. Хорошие покупатели раз на раз не приходятся
  9. Любишь кататься — люби и клиенту улыбаться
  10. Без труда не убедишь клиента никогда
  11. Доброе дело — хороший товар продавать смело
  12. Аванс — хорошо, а 100% предоплата — еще лучше
  13. Гумном торговать — гумном и вонять
  14. На «нет» и клиента нет
  15. Кто встал пораньше — продал побольше
  16. Лишних клиентов не бывает
  17. Менеджера по продажам язык кормит… И мозг
  18. Меня любишь, так и клиентов моих не ругай
  19. Не жить, чтобы продавать, а продавать, чтобы жить
  20. Как продашь, так и заработаешь
  21. За что купил — за то не продавай
  22. С каким клиентом поведешься, от того и наберешься
  23. Что клиенту хорошо — то менеджеру по продажам еще лучше
  24. Перед концом месяца не напродаешься
  25. Лучше в малом клиенте удача, чем в большом провал
  26. Доброе слово и клиенту приятно
  27. Не рой другому продавцу яму — сам в нее попадешь
  28. Сам заварил кашу с покупателем — сам и расхлебывай
  29. Мал покупатель, да дорог
  30. С клиентом помучишься — многому научишься
  31. Ближний клиент дороже дальнего покупателя
  32. Все переговоры хороши, что хорошо кончаются
  33. Даровой клиент дешев, нажитый — дорог
  34. Любовь с клиентом начинается с глаз
  35. Цену клиента узнаешь, как потеряешь
  36. Труд менеджера по продажам кормит, а лень портит
  37. Лучше продать поздно, чем никогда
  38. Продавать абы что — что на воде малевать
  39. Клиента встречают по кошельку, по кошельку и провожают
  40. Плох тот продавец, который не мечтает стать начальником продавцов
  41. Любишь деньги — люби потребности клиентов
  42. Дипломы имеют, а продавать не умеют
  43. Ласковым словом и каменного клиента растопишь
  44. Не зарься на чужого клиента, своего береги
  45. Маленькие премии спать не дают, а от больших и сам не уснешь
  46. Лучше один клиент в руке, чем десять во сне
  47. Всех клиентов не привлечешь
  48. Кто клиента в беде покидает — тот сам в беду попадает
  49. Продавец продавцу — не товарищ
  50. Большому покупателю — большое плавание
  51. Клиентов бояться — в продажи не ходить
  52. Клиенты любят счет, а наценка — меру
  53. Любовь к деньгам зла — полюбишь и клиента-козла
  54. Хороший товар сам себя хвалит
  55. Не страшись потерянного клиента — но и не хвались им
  56. Продавец продавца видит издалека
  57. Кто малой премией недоволен — тот большой недостоин
  58. Нельзя продать непродаваемое
  59. Виден продавец по клиентам
  60. Первый клиент всегда комом
  61. Молчание клиента — еще не знак согласия
  62. Без ума торговать — только деньги терять
  63. На хороший товар покупатель сам бежит
  64. Не все те покупатели, которые ими называются
  65. На всякий товар есть свой клиент
  66. Работай для клиента — и клиенты поработают для тебя
  67. Один покупатель — не показатель
  68. Долог день до вечера, коли продать нечего
  69. Поменьше приставай к клиенту — больше от него услышишь
  70. Недостатки менеджеров по продажам — продолжение их достоинств
  71. Мал продавец, да удал
  72. Какого клиента нет — такого и хочется
  73. В тихом покупателе черти водятся
  74. Каково сделается — так и продастся
  75. Был бы покупатель — а товар найдется
  76. Клиента баснями не кормят
  77. Попытка — не пытка, а отказ — не беда
  78. С клиентами жить — по-клиентски выть
  79. Риск в переговорах — благородное дело
  80. Один клиент общей погоды не делает
  81. Не говори «гоп», пока товар не оплатили
  82. Береженого продавца и покупатель бережет
  83. Один продавец пашет, а семеро руками машут
  84. У страха клиентского отказа глаза велики
  85. На сердитых продавцах воду возят
  86. Уговор с клиентом — дороже денег
  87. Кто не продает — тот не ест
  88. Конкуренты бранатся — а покупатели тешатся
  89. Куй клиента, пока горячо
  90. На чужого клиента у всех рот нараспашку
  91. Все хорошо, что хорошо продается
  92. Настоящий продавец все стерпит
  93. С продажей поспешишь — клиента насмешишь
  94. Тише продаешь — больше продашь
  95. Чем бы клиент ни тешился — лишь бы не плакал
  96. За двумя клиентами погонишься — ни одного не поймаешь
  97. Язык продавца до Рима доведет
  98. Не в деньгах клиента счастье
  99. Там с клиентами хорошо, где нас нет
  100. Какими клиентами богаты — таким и рады

Мы готовы придумать коллекцию пословиц и по вашей профессиональной деятельности — достаточно просто нам написать, и мы обязательно с вами договоримся.

Интересная и хорошая статья — не только украшение вашего сайта (блога), но и актив, который будет постоянно привлекать новых клиентов. Прелесть такой коллекции еще в том, что вы получаете целый запас оригинальных сообщений для публикации в социальных сетях — особенно в Twitter.

К примеру, пословица «Любовь к деньгам зла — полюбишь и клиента-козла» в Twitter и Facebook у меня получила очень хороший отклик. А это только одна пословица из ста…

Так что переходите в «Контакты» и напишите нам — мы точно подберем материал, который порадует ваших читателей.

Статья написана по материалам сайтов: insulaw.ru, www.ermak.su, kaplunoff.com.

«

Помогла статья? Оцените её
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars
Загрузка...
Добавить комментарий